이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

앗 딸라끄

덤프버전 :

분류

파일:종교표지_이슬람_흰색.png 쿠란의 수라(장)
[ 펼치기 · 접기 ]

1장2장3장4장5장6장
알 파티하알 바까라알 이므란안 니사알 마이다알 안암
7장8장9장10장11장12장
알 아으라프알 안팔앗 타우바유누스후드유수프
13장14장15장16장17장18장
아르 라으드이브라힘알 히즈르안 나흘알 이스라알 카흐프
19장20장21장22장23장24장
마르얌따하알 안비야알 핫즈알 무으미눈안 누르
25장26장27장28장29장30장
알 푸르깐아쉬 슈아라안 나믈알 까사스알 안카부트아르 룸
31장32장33장34장35장36장
루끄만앗 사즈다알 아흐잡사바파띠르야씬
37장38장39장40장41장42장
앗 싸파트싸드앗 주마르알 가피르풋씰라트아쉬 슈라
43장44장45장46장47장48장
앗 주크루프앗 두칸알 자씨야알 아흐까프무함마드알 파트흐
49장50장51장52장53장54장
알 후주라트까프앗 다리야트앗 뚜르안 나즘알 까마르
55장56장57장58장59장60장
아르 라흐만알 와끼아알 하디드알 무자딜라알 하슈르알 뭄타하나
61장62장63장64장65장66장
앗 쌋프알 주무아알 무나피꾼앗 타가분앗 딸라끄앗 타흐림
67장68장69장70장71장72장
알 물크알 깔람알 학까알 마아리즈누흐알 진
73장74장75장76장77장78장
알 뭇잠밀알 뭇닷씨르알 끼야마알 인산알 무르살라트안 나바
79장80장81장82장83장84장
안 나지아트아바사앗 타크위르알 인피따르알 무땃피핀알 인시까끄
85장86장87장88장89장90장
알 부루즈앗 따리끄알 아을라알 가시야알 파즈르알 발라드
91장92장93장94장95장96장
아쉬 샴스알 라일앗 두하알 인시라앗 틴알 알라끄
97장98장99장100장101장102장
알 까드르알 바이이나앗 잘잘라알 아디야트알 까리야앗 타카쑤르
103장104장105장106장107장108장
알 아쓰르알 후마자알 필꾸라이시알 마운알 카우싸르
109장110장111장112장113장114장
알 카피룬안 나쓰르알 마사드알 이클라쓰알 팔라끄안 나스




아랍어: سورة الطلاق
1. 개요
2. 요약


1. 개요[편집]


앗 딸라끄 또는 이혼장은 꾸란의 65번째 수라이다.

구절이 매우 적어 내용을 적는다. 다른 해석은 여기에 있다.


2. 요약[편집]


يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا ( 1 )
예언자들이여, 아내와 이혼할 때는 정해진 기한에 따라 헤어지고 그 기간을 계산하라. 너희의 주 하나님을 두려워하라. 그의 여자들에게 명백한 부정이 없는 한 집에서 내쫓아서는 안 된다. 또 내보내서는 안 된다. 이것들은 하나님의 규칙이다. 하나님의 규정을 어기는 자는 분명 자신의 영혼을 해치는 자이다. 당신은 모르지만 하나님 이 후에 새로운 일을 일으킬지도 모른다.

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا ( 2 )
그 기한이 만료되었을 때는 훌륭히 붙들어 두던지 아니면 훌륭히 헤어져라. 그리고 너희들 중에서 두 명의 공정한 증인을 세워 하나님께 증언을 하도록 해라. 이것은 하나님과 최후의 날을 믿는 자에게 주어진 훈계이다.또, 하나님을 두려워하는 사람에게는, 그가 나갈 수 있는 방도을 마련할 수 있다.

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا ( 3 )
그가 생각을 하지 못하는 부분으로부터 혜택을 받을 수 있다. 하나님을 신뢰하는 자에게는 그는 만전을 기하고 있다.ㅈ정말로 하나님은 반드시 의(義)를 완수하신다. 하나님은 모모의 기한을 정하실 수 있다.

وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا ( 4 )
당신네 아내 가운데 월경을 바랄 수 없는 사람에 관해서 만약 의심을 품는다면 정한 기간은 3개월이다. 월경이 없는 사람에 대해서도 그러하다. 임신한 사람의 경우, 그 기간은 그의 여자가 무거운 짐을 벗을 때까지이다.진정으로 하나님을 두려워하는 자에게는 그는 일을 쉽게 한다.

ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا ( 5 )
이것은 하나님이, 너희에게 내릱 명령이다. 하나님을 두려워하는 자에게는 그가 모든 악을 지불하고 그에 대한 보상을 증대시킬 것이다.

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ ( 6 )
그녀들을 너희가 살고 있는 곳에서 너희의 힘으로 살게 하라. 그의 여자들을 귀찮게 해서 곤란하게 해서는 안된다. 임신 중이라면, 아이를 가질 때까지의 비용을 그의 여자들에게 주어라. 만약 여자들이 너희들을 위해 젖을 먹일 경우에는 그 돈을 주고 너희들 사이에서 올바르게 상의하라. 부부가 만약 합의가 이루어지지 않으면 다른 여자가 수유해도 좋다.

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا ( 7 )
부유한 자에게는 그 유복함에 따라 지불하도록 하라. 또한 재산능력이 부족한 자에게는 하나님이 그에게 준 것 중에서 지불하게 하라. 하나님은 누구에게도 그가 주어진 것 이상의 것을 부과받지 않는다. 하나님은 곤란 후에 안도를 주신다.

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا ( 8 )
얼마나 많은 마을이 주인과 그의 사도들의 명령을 어겼을까. 그래서 우리는 그들을 가혹하게 청산하고 끔찍한 징벌로 처벌했다.

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا ( 9 )
그리하여 그들은 그 행실의 나쁜 결과를 맛보았고 결국 멸망했다.

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا ( 10 )
하나님은 그들을 위해 엄한 징벌을 준비한다. 그러므로 믿고 사려 있는 사람들이여, 하나님을 두려워하소서. 하나님은 확실히 당신들에게 교훈을 주시고,

رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا ( 11 )
사도를 보냈다.그가 알라의 증표를 그대들에게 독송하고 명백히 해명하는 것은 신앙하여 선행을 이루는 자를 암흑의 깊은 곳에서 광명 속으로 이끌어내기 위함이다. 무릇 하나님을 믿고 선행을 행하는 자는 아래로 강이 흐르는 낙원에 들어가 영원히 그 속에 사는 것이다. 진정으로 하나님은 그들을 위해 좋은 은혜를 주신다.

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ( 12 )
하나님이야말로 7층의 하늘과 마찬가지로 7층의 대지를 창조하신 분이다. 그의 명령은 그것들 사이에서 내려진다. 정말로 하나님은 모든 것에 전능하고, 또 모든 사물을 숙지하고 있다는 것을, 당신에게 알리기 위해서이다.


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 04:29:03에 나무위키 앗 딸라끄 문서에서 가져왔습니다.


관련 문서